Kim Seon-ho Paling Susah Berbahasa Jepang dan Italia di Drakor "Can This Love Be Translated?"

mediaindonesia.com
2 jam lalu
Cover Berita

AKTOR Korea Selatan Kim Seon-ho kembali dalam peran terbarunya lewat drama romantis Can This Love Be Translated? Di drama Korea ini, ia beradu peran dengan aktris Gon Youn-jung. 

Di drakor ini, Kim Seon-ho memerankan karakter bernama Joo Ho-jin. Ho-jin merupakan penerjemah multibahasa yang ditugaskan sebagai penerjemah untuk bintang top Cha Mu-hee (Go Youn-jung).

Memerankan karakter yang harus mengerti berbagai bahasa, memberikan tantangan tersendiri bagi Seon-ho.

Baca juga : Drama Korea Can This Love Be Translated, Romcom Kim Seon-ho dan Go Youn-jung

“Sepertinya saya sudah bersiap sekitar 4 bulan sebelumnya. Saya berdiskusi dengan masing-masing guru bahasa dan juga mendalami naskahnya,” kata Kim Seon-ho saat konferensi pers Can This Love Be Translated? di The Kasablanka, Jakarta Selatan, Jumat, (16/1).

Serial drakor tersebut tayang mulai hari ini. Seon-ho lalu menambahkan, ada beberapa bahasa yang menurutnya paling sulit untuk dibawakan.

“Semua bahasa susah, tapi kalau dipikir-pikir lagi sekarang, bahasa Jepang memang yang paling mudah diakses, tapi karena detail-detail tertentu dan jumlah (dialog) bahasa Jepang yang sangat banyak, rasanya agak sulit bagi saya. Dan juga, bahasa Italia pun sama sekali tidak mudah,” ungkap Seon-ho. 


Artikel Asli

Berikan komentar Anda
Lanjut baca:

thumb
Partai Gema Bangsa Segera Deklarasi, Dukung Prabowo Maju Pemilu 2029
• 7 jam laluidntimes.com
thumb
KPK Ungkap Dugaan Ketua PBNU Terima Uang Terkait Kasus Yaqut
• 3 jam laludisway.id
thumb
Tanggapan Kak Seto Terkait Kasus Aurelie Moeremans 2010 Silam, Ajak Berdamai dengan Masa Lalu
• 5 jam lalugrid.id
thumb
Warga Nilai Tak Butuh JPO Sarinah, Halte Transjakarta MH Thamrin Masih Ramah Disabilitas
• 18 jam lalutvonenews.com
thumb
Kata Rizky Ridho soal Timnas Indonesia Dilatih John Herdman: Adaptasi Tak Akan Sulit
• 9 jam lalukompas.tv
Berhasil disimpan.